澳大利亚单语与多语儿童早期词汇发展比较研究:基于OZI-SF量表的跨文化评估

【字体: 时间:2025年09月02日 来源:International Journal of Speech-Language Pathology 1.9

编辑推荐:

  这篇研究比较了澳大利亚单语与多语儿童在OZI-SF(早期沟通家长报告量表)中的表现,发现多语儿童在表达性词汇(如食物、衣物类)得分较低,但接受性词汇及非语言能力(手势、游戏)无差异,提示临床需谨慎解读多语儿童表达筛查结果。

  

引言

在澳大利亚多元文化背景下,21个月的Duang用越南语指认飞机,而同伴Yusuf和James则用土耳其语和英语表达同一概念。这一常见场景凸显了多语儿童词汇评估的复杂性。研究通过OZI-SF量表(含100个词汇、12种手势和6类游戏)探索单语(n=380)与多语(n=172,涉及69种语言)儿童早期沟通差异,采用总概念评分(TCS)方法,即无论使用何种语言,只要掌握概念即计分。

研究方法

552名10.5-31.5月龄儿童的父母在线完成OZI-SF,通过回归分析比较两组在四个维度表现:接受性词汇、表达性词汇、手势使用及游戏/日常互动。语义子类别(动物、衣物、饮食)被单独分析以评估文化偏差。

结果分析

核心发现

  1. 1.

    无差异领域:多语儿童在接收性词汇(如理解"kangaroo")、手势(如挥手再见)和游戏(如"peek-a-boo")上与单语儿童表现相当,验证TCS法在这些维度的可靠性。

  2. 2.

    表达性差异:多语儿童表达总分低4.7分(p=0.028),尤其在饮食类(如"pasta")和衣物类(如"coat")词汇,可能与文化特定饮食结构或服饰习惯相关。动物类词汇(如"sheep")无差异,推测因跨文化媒体(如动画片)的普遍影响。

语义类别敏感性

  • 饮食类词汇接受性得分多语组低0.548分(p=0.033),反映家庭饮食文化的筛查工具偏差。

  • 性别与年龄效应显著,女童及年长儿童各维度得分更高,符合MCDI(MacArthur-Bates沟通发展量表)系列研究规律。

讨论与启示

临床意义

  • 筛查适用性:OZI-SF对多语儿童接受性和非语言能力的评估具有临床信心,但表达性项目需结合文化背景解读,避免将文化差异误判为发育迟缓。

  • 语义选择建议:动物类等文化中性类别或更适合作为跨语言评估指标,而饮食/衣物类需谨慎对待。

研究局限

  • 家长自主填写可能低估翻译等效词(如越南语"ph?"对应英语"noodle"的准确性)。

  • 未量化语言暴露比例(如60%英语暴露儿童可能表现趋近单语者)。

未来方向

需探索OZI-SF在10th百分位截断值的群体差异,并验证动词(如"eat")的跨语言可比性。多语言环境下,结合总词汇量评分(TVS)或能更全面捕捉儿童能力。

结语

当Duang用越南语、Yusuf用土耳其语、James用英语共同完成拼图时,OZI-SF记录下这一多元语言图景。研究表明,早期筛查工具需兼顾文化包容性与临床精确性,方能真正支持多语儿童的沟通发展之旅。

相关新闻
生物通微信公众号
微信
新浪微博
  • 急聘职位
  • 高薪职位

知名企业招聘

热点排行

    今日动态 | 人才市场 | 新技术专栏 | 中国科学人 | 云展台 | BioHot | 云讲堂直播 | 会展中心 | 特价专栏 | 技术快讯 | 免费试用

    版权所有 生物通

    Copyright© eBiotrade.com, All Rights Reserved

    联系信箱:

    粤ICP备09063491号