公共卫生危机下的外交话语构建:基于语料库的中国外交部发言人新冠疫情话语策略分析

【字体: 时间:2025年08月06日 来源:Frontiers in Psychology 2.9

编辑推荐:

  这篇综述通过语料库驱动方法系统分析了中国外交部发言人(CMFA)在新冠疫情新闻发布会中的话语策略。研究发现发言人采用沟通性话语策略(communicative discursive strategies)强调病毒溯源科学性和国际合作,同时运用对抗性话语策略(offensive discursive strategies)反驳西方指控,并创新性地使用"正负群体并置"策略(juxtapositional discursive strategy)将中国与多数国家塑造为正面群体。研究揭示了地缘政治关系和中国传统文化对CMFA话语策略的双重影响,为理解危机外交话语提供了新视角。

  

公共卫生危机下的外交话语策略解析

1 引言

新冠疫情暴发后,中国外交部发言人(CMFA)的新闻发布会成为国际社会了解中国立场的重要窗口。现有研究多聚焦发言人话语特征,但对塑造这些特征的深层因素,特别是在被西方称为"战狼外交"时期的策略演变关注不足。本研究通过782,593字中文语料库,系统分析"病毒"和"疫情"两个关键词的搭配模式,揭示CMFA在公共卫生危机中的话语建构机制。

2 语料库方法与数据收集

采用自下而上的语料库驱动方法,分析2020-2021年CMFA新闻发布会文本。使用WordSmith 8.0计算MI3值,以Torch2019百万字平衡语料库作为参照。通过SegmentAnt_jieba进行中文分词,保留发言人应答内容,人工校验确保准确性。

3 "病毒"与"疫情"的话语表征

3.1 "病毒"的表述特征

55个有效搭配词中,74.77%聚焦"病毒起源与研究",强调科学溯源和中科院等机构作用。10.14%描述"病毒影响",如"突如其来"等词凸显全球冲击。值得注意的是,对美国立场的负面表述频率(46次)远超中国正面表述(8次),体现强烈对抗性策略。典型表述如"美方将溯源政治化正在重蹈'西班牙流感'覆辙"(2021年8月17日)。

3.2 "疫情"的表述特征

184个有效搭配词中,28.79%展现"中国抗疫努力",从习近平主席到各族群众的多主体参与。15.88%描述国际合作,涉及27个国家/组织,如"中加在抗疫中相互支持"(2020年9月18日)。对比鲜明的是,美国与BBC的负面表述仅占6.09%,形成"多数正义vs少数负面"的并置策略。

4 讨论

4.1 地缘政治与外交意识形态

研究印证了范迪克(Ideological Square)意识形态方阵理论,但扩展了"自我-他者"边界。发言人通过高频词强制启动(forced lexical priming)强化信息框架,既呼应"人类命运共同体"理念,又针对美国将中国列为"战略竞争者"等行为展开斗争。如引用习近平讲话:"在维护国家主权、安全、发展利益上寸步不让"(2021年9月1日)。

4.2 传统文化对当代外交的影响

《论语·宪问》"以直报怨,以德报德"的哲学深刻塑造外交话语。2014年习近平在柏林演讲强调"我们不惹事也不怕事",在疫情话语中转化为:对俄等国展现合作善意,对美西方无理指控坚决回击。传统智慧与现代外交形成有机融合。

5 结论

研究揭示CMFA发言人采用沟通性、对抗性及创新性并置策略的多元话语体系。这种复杂性源于中美地缘政治博弈与中国传统文化双重影响。未来研究可纵向比较中美外交话语演变,或横向对比中西方媒体疫情表述差异。该研究为危机外交话语分析提供了方法论示范和理论拓展。

相关新闻
生物通微信公众号
微信
新浪微博
  • 急聘职位
  • 高薪职位

知名企业招聘

热点排行

    今日动态 | 人才市场 | 新技术专栏 | 中国科学人 | 云展台 | BioHot | 云讲堂直播 | 会展中心 | 特价专栏 | 技术快讯 | 免费试用

    版权所有 生物通

    Copyright© eBiotrade.com, All Rights Reserved

    联系信箱:

    粤ICP备09063491号