编辑推荐:
在骨科手术中,患者教育对麻醉决策至关重要,但相关在线患者教育资料(PEMs)可读性存疑。研究人员对比英文和西班牙文的骨科手术麻醉 PEMs 可读性,发现两者均高于推荐水平,英文更难读但更易获取,这对提升医疗信息质量意义重大。
在医疗领域,患者对手术相关信息的充分了解对于手术的顺利进行和良好预后至关重要。尤其是在骨科手术中,麻醉方式的选择直接关系到患者的手术体验和术后恢复。然而,现实情况却不容乐观。随着互联网的普及,患者越来越倾向于从网上获取健康信息,但目前在线的患者教育资料(Patient Education Materials,PEMs)却存在诸多问题。一方面,以往研究表明,针对全髋关节和膝关节置换术的特定手术和麻醉信息,其阅读难度达到了 10 年级水平,而仅与麻醉相关的在线资料阅读难度更是高达 11 年级,这远远超出了美国医学协会推荐的 PEMs 阅读水平(不高于 8 年级) 以及美国医疗保健研究与质量局建议的 5 - 6 年级水平。另一方面,语言障碍也为信息获取增添了复杂性,在美国,拉丁裔是最大的少数族裔群体,然而西班牙文的 PEMs 同样存在阅读难度较高的问题,并且针对骨科手术麻醉的西班牙文资料数量不足。这些问题严重影响了患者对手术麻醉信息的理解,进而可能阻碍患者参与共同决策,导致医疗服务的差异,最终影响手术效果。
为了解决这些问题,来自国外的研究人员开展了一项关于骨科手术麻醉在线英文与西班牙文患者教育资料可读性的研究 ,该研究成果发表在《BJA Open》上。这项研究意义重大,它有助于揭示不同语言的 PEMs 在可读性方面的差异,为提高医疗信息的质量和可及性提供依据,从而促进患者更好地参与医疗决策,提升整体医疗服务水平。
研究人员主要采用了以下关键技术方法:首先,通过精心挑选 6 对英文和西班牙文搜索词(如 “general and regional anaesthesia for orthopedic surgery” 及其对应的西班牙文表述等),在谷歌搜索引擎中进行检索,筛选出相关的在线 PEMs 网站。为保证检索结果的全面性和代表性,每个搜索词最多检索 30 个符合条件的网站。其次,运用多种可读性评估工具,对筛选出的网站内容进行分析。对于英文资料,使用弗莱士易读度(Flesch Reading Ease,FRE)、弗莱图表(Fry Graph,FG)、迷雾指数(Simple Measures of Gobbledygook,SMOG)和冈宁雾度指数(Gunning Fog Index,GFI) ;对于西班牙文资料,则使用费尔南德斯 - 胡尔塔易读度(Fernandez - Huerta Reading Ease,FHRE)、吉列姆 - 佩尼亚 - 芒廷年级水平(Gilliam - Pe?a - Mountain Grade Level,GPMGL)、西班牙文 SMOG(Spanish SMOG,SOL)以及弗莱施 - 西格里斯特易读指数(Indice de Legibilidad de Flesch - Szigriszt,INFLESZ)。最后,运用统计学方法,如独立 t 检验、Fisher 精确检验等,对不同语言资料的可读性得分进行比较分析。
研究结果
- 检索网站数量:英文搜索词共检索到 180 个相关网站,其中 117 个为独特网页;西班牙文搜索词共检索到 146 个相关网站,其中 131 个为独特网页。但西班牙文关于全身麻醉 / 神经轴麻醉和神经阻滞的搜索结果较少,分别只有 8 个和 18 个。
- 综合阅读水平:总体而言,英文和西班牙文的 PEMs 大多显示出 8 年级及以上的阅读水平,许多甚至达到 10 年级或更高。英文方面,FRE 和 FG 得分对应的是大学水平材料,SMOG 得分反映的是 10 年级阅读水平;西班牙文方面,FHRE、GPMGL 和 SOL 得分对应的是 10 - 12 年级阅读水平,INFLESZ 得分对应的是 “困难”/“正常” 水平。
- FRE 与 FHRE 对比:在大多数搜索词中,英文搜索结果的 FRE 得分换算后的年级水平比西班牙文的 FHRE 得分显示出更高的阅读难度,在全身麻醉 / 区域麻醉、全身麻醉 / 神经轴麻醉、肩关节置换和髋关节置换的搜索中,这种差异具有统计学意义。
- FG 与 GPMGL 对比:英文搜索结果在 FG 上主要对应大学水平,且在所有搜索结果中,英文的阅读难度显著高于西班牙文。
- SMOG 与 SOL 对比:平均来看,英文和西班牙文搜索结果在 SMOG 和 SOL 指数上具有可比性,均对应 10 - 11 年级阅读水平,但两者之间的比较无统计学意义。
- GFI 与 INFLESZ 对比:GFI 结果表明,大多数英文搜索查询内容是为至少具有 12 年级阅读水平的受众编写的;INFLESZ 得分显示,大多数西班牙文搜索结果的阅读水平为 “正常”(神经阻滞、膝关节置换、肩关节置换和髋关节置换)或 “困难”(全身麻醉 / 区域麻醉和全身麻醉 / 神经轴麻醉)。
研究结论与讨论
研究结论显示,英文和西班牙文的骨科手术麻醉 PEMs 的阅读水平均远高于推荐水平。英文 PEMs 虽然更易获取,但可读性比西班牙文的差。这一结果具有重要意义:首先,它再次印证了以往文献中关于医疗领域在线 PEMs 阅读难度过高的观点。其次,英文和西班牙文 PEMs 在可读性上的差异可能导致不同语言背景患者获取信息的不平等,影响患者的医疗决策和围手术期护理质量。此外,西班牙文关于骨科手术麻醉的资料匮乏,这可能使说西班牙语的患者在手术前后难以做出明智决策,进而增加疼痛感受。
然而,该研究也存在一定局限性。例如,西班牙文 PEMs 数量有限,影响了部分数据的分析和比较;而且可读性计算方法仅针对纯文本,未考虑视频和图形等多媒体内容对患者理解的影响。尽管如此,这是首次详细研究骨科手术麻醉领域英文和西班牙文 PEMs 可读性的研究,为国际社会提供了有价值的参考。未来,主要医疗机构和专业协会应致力于确保多语言的健康信息具有同等的可读性和全面性,以促进公平的患者教育,提升全球医疗服务质量。