针对特定领域多模态神经机器翻译的两阶段增量语义聚合方法

《Expert Systems with Applications》:Two-Stage Incremental Semantic Aggregation for Domain-Specific Multimodal Neural Machine Translation

【字体: 时间:2025年11月08日 来源:Expert Systems with Applications 7.5

编辑推荐:

  跨模态神经机器翻译中针对低频领域术语建模不足的问题,提出两阶段增量语义聚合框架,通过增量训练机制分阶段优化模型,第一阶段学习通用语义和基础翻译能力,第二阶段引入对比解耦模块和多级协同解码机制强化领域特征感知,并采用双阶段平衡优化策略协调领域术语与通用词汇翻译性能,实验在多个数据集上验证了方法有效性,显著提升BLEU分数。

  在当今信息快速发展的时代,跨领域交流的需求日益增长,尤其是在电子商务、跨文化交流和国际旅游等场景中,语言转换的准确性和效率成为关键问题。为了应对这些挑战,科学家们致力于研究更高效的翻译方法,特别是结合多模态信息的神经机器翻译(Multimodal Neural Machine Translation, MNMT)技术。MNMT通过引入图像等非文本模态的信息,旨在提升特定领域文本的翻译质量。然而,尽管这一方向的研究取得了显著进展,仍然存在一些亟待解决的问题,尤其是在处理领域特定术语时。

领域特定多模态神经机器翻译(Domain-Specific Multimodal Neural Machine Translation, DMNMT)的目标是通过整合与文本相关的图像信息,增强对特定领域文本的翻译能力。与传统的神经机器翻译(Neural Machine Translation, NMT)不同,DMNMT不仅关注文本内容本身,还试图利用图像中的视觉信息来辅助理解上下文,从而提升翻译的准确性。这种技术特别适用于那些文本中包含大量专业术语或文化背景信息的领域,例如时尚、医学、法律等。然而,当前DMNMT研究中存在一个普遍的挑战,即领域特定术语的频率较低且分布稀疏,这使得模型在训练过程中更倾向于学习通用知识,而忽视了对领域特征的深入建模,从而影响了翻译的准确性和可靠性。

为了解决这一问题,研究人员提出了一种两阶段增量语义聚合框架,该框架通过增量训练机制逐步提升模型对领域特定术语的理解和翻译能力。第一阶段,模型主要学习通用语义表示和基础的翻译能力,确保其在非领域特定文本上的表现稳定。第二阶段,则引入了对比解耦策略和多层级协同解码机制,以增强模型对领域特定多模态特征的感知和建模能力。此外,还设计了一种双阶段平衡优化策略,用于协调领域特定术语与通用词汇之间的翻译性能,从而提升整体翻译质量。实验结果显示,该方法在多个基准数据集上均优于当前最先进的方法,分别在领域特定和通用数据集上实现了显著的BLEU得分提升。

传统的神经机器翻译模型通常依赖于大规模的文本数据进行训练,这些数据往往包含丰富的通用词汇和常见表达。然而,对于领域特定的翻译任务而言,通用词汇的过度学习可能会掩盖或削弱对领域特定术语的建模能力。尤其是在处理如“slim ribbing”和“a graceful neckline”这样的复杂描述时,仅依靠文本信息难以准确传达其深层含义,而图像信息则能提供额外的视觉线索,帮助模型更好地理解这些术语的语境。因此,DMNMT的研究不仅关注如何将图像信息有效地融入翻译过程中,还必须解决领域特定术语在训练数据中出现频率低的问题。

在实际应用中,领域特定术语的低频率和稀疏分布使得模型难以通过常规训练方式获得足够的学习样本。这种情况下,模型可能会偏向于学习高频词汇,从而导致在处理低频术语时出现错误或遗漏。为了解决这一问题,研究人员提出了一种渐进式的训练策略,类似于课程学习(Curriculum Learning)的概念。该策略首先让模型专注于非领域特定的文本,逐步引入领域相关的术语,从而实现从简单到复杂的渐进式学习。这种方法不仅有助于模型在早期阶段建立稳固的翻译基础,还能在后期阶段逐步强化对领域特定内容的理解和生成能力。

为了进一步提升模型在领域特定翻译任务中的适应能力,研究人员还探索了多种方法,包括引入领域知识建模机制、优化模型结构、以及利用大规模语言模型(Large Language Models, LLMs)进行微调。这些方法的核心目标是增强模型对领域术语的感知和生成能力,同时保持其在通用文本上的表现。然而,尽管这些方法在一定程度上提高了翻译质量,仍然存在一些局限性,特别是在处理低频术语时。因此,开发一种能够有效平衡通用知识与领域特定信息的模型结构成为当前研究的重点。

本文提出了一种两阶段增量语义聚合框架,通过增量训练机制,使模型能够在不同阶段分别专注于通用知识和领域特定信息的学习。第一阶段,模型主要进行通用语义表示的学习,确保其在非领域文本上的翻译能力。第二阶段,则通过对比解耦策略和多层级协同解码机制,强化模型对领域特定术语的建模能力。这一框架不仅能够提升模型对领域术语的理解,还能在翻译过程中保持对通用词汇的准确处理,从而实现更高质量的翻译结果。

在实验设置方面,本文选取了多个广泛使用的MNMT基准数据集,包括两个电子商务领域的数据集(Fashion-MMT和EMMT)以及一个跨领域的数据集(WIT)和一个通用领域的数据集(Multi30k)。这些数据集涵盖了不同领域的文本和图像信息,为模型的训练和评估提供了丰富的样本。实验结果表明,该方法在所有领域特定测试数据集上均取得了最先进的性能,验证了其有效性。此外,模型在通用数据集上的表现也得到了进一步验证,证明了其在不同场景下的强大泛化能力。

通过大量的消融实验和可视化分析,研究人员进一步确认了该方法在处理领域术语时的有效性及其良好的鲁棒性。消融实验结果显示,各模块对模型性能的贡献各不相同,其中对比解耦策略和多层级协同解码机制在提升领域术语翻译准确率方面起到了关键作用。可视化分析则帮助研究人员更直观地理解模型在不同阶段的学习过程,以及其如何有效地整合多模态信息以提升翻译质量。

总体而言,本文提出的两阶段增量语义聚合框架为DMNMT提供了一种新的解决方案,不仅解决了领域特定术语在训练数据中出现频率低的问题,还通过对比解耦和多层级协同解码机制,增强了模型对领域信息的感知和建模能力。实验结果进一步证明了该方法的有效性,表明其在多个领域和数据集上的表现均优于现有方法。未来,这一框架有望在更多实际应用场景中得到推广和应用,为跨领域交流提供更准确、更可靠的翻译支持。
相关新闻
生物通微信公众号
微信
新浪微博
  • 急聘职位
  • 高薪职位

知名企业招聘

热点排行

    今日动态 | 人才市场 | 新技术专栏 | 中国科学人 | 云展台 | BioHot | 云讲堂直播 | 会展中心 | 特价专栏 | 技术快讯 | 免费试用

    版权所有 生物通

    Copyright© eBiotrade.com, All Rights Reserved

    联系信箱:

    粤ICP备09063491号