探究以手语为二语者情境连续性敏感度:ASL与英语叙事加工差异研究
【字体:
大
中
小
】
时间:2025年10月05日
来源:Discourse Processes 2.1
编辑推荐:
来自高校的研究人员针对以口语为母语者学习手语时情境模型构建的挑战,开展了关于美国手语(ASL)与英语叙事加工中情境连续性敏感度的研究。通过事件分割任务和回忆分析发现,参与者对英语情境变化敏感,但对ASL仅在手语者动作减速时敏感,且ASL叙事理解存在困难,揭示了二语手语加工的特异性机制。
研究探讨以口语为母语者将美国手语(American Sign Language, ASL)作为第二语言学习时面临的认知挑战,重点分析情境内容传递差异对情境模型(situation model)构建的影响。高校手语翻译专业学生参与事件分割任务(event segmentation task),通过听觉接收英语故事或视觉观察ASL叙事,随后进行故事回忆。情境连续性分析(situational continuity analysis)显示,参与者的分割判断仅与英语叙事的情境连续性显著相关,而与ASL无关。后续分析表明,当手语者动作减速时,参与者才对ASL情境变化产生敏感反应。回忆协议(recall protocols)分析进一步指出,相较于英语,参与者对ASL传递的事件理解存在明显困难,凸显跨模态二语加工的认知差异特性。
生物通微信公众号
生物通新浪微博
今日动态 |
人才市场 |
新技术专栏 |
中国科学人 |
云展台 |
BioHot |
云讲堂直播 |
会展中心 |
特价专栏 |
技术快讯 |
免费试用
版权所有 生物通
Copyright© eBiotrade.com, All Rights Reserved
联系信箱:
粤ICP备09063491号