-
生物通官微
陪你抓住生命科技
跳动的脉搏
鸦片要伸冤
【字体: 大 中 小 】 时间:2005年06月16日 来源:生物通
编辑推荐:
生物通报道:最近,欧洲一个关于鸦片与疼痛组织Opioids and Pain European Network of Minds (OPEN Minds)向欧洲国会提交了一份名为《鸦片与疼痛白皮书--对全欧洲的挑战》的材料,在这份材料中详细分析了欧洲17个国家所定制的陈旧的规定妨碍了鸦片类药物作为慢性疼痛治疗药物的应用。
在这份白皮书中揭露到:在欧洲如果医生想开一张药效较强的鸦片类药物药方比开其它药方要多花许多时间,有时医生甚至要亲自去向地方官员索取药方填单并且自己掏腰包购买。许多欧洲国家甚至给鸦片类药物起了具负面色彩的名字,如在德国所有镇静类药物包括鸦片类药物被称为BetC $ ubungmitteln,意思是“把你敲晕”;在奥地利,此类药物的药方单被称为Suchgiftrezepte,意思是“会上瘾毒药的药方单”。这些陈旧、过时的观点与规定,使人们在治疗慢性疼痛时对此类药物望而却步。
另外有调查表明,欧洲的群众对此类镇痛剂药物都持负面的看法。30%的受访者认为鸦片类药物不同于其它的镇痛类药物,其中45%的人说尽管有证据证明此类药物有良好的治疗效果,但他们仍然十分害怕自己甚至是家人使用此类药物。此调查显示将近一半(44%)的人认为媒体对此类药物的报道持负面态度,而只有4%的人认为媒体对此类药物持正面态度,这暗示着欧洲政府在群众对鸦片类药物的错误认识上起着不可推卸的责任。
最后还有一个制约鸦片类药物广泛应用的是经济政策因素。在OPEN Minds的白皮书中举例到如果你要使用鸦片类药物在大多数情况下是不可以报销的。可是欧洲每年因为慢性疼痛浪费将近5亿个工作日,这造成了经济上三千四百万欧元的损失。这样限制使用鸦片类药物对经济上的影响是显而易见的。
OPEN Minds的成员,Universitario del Mar医院的Margarita Puig教授指出:“慢性疼痛是欧洲人常见的一种疾病。白皮书是从这种疾病出发,讨论了影响治疗慢性疼痛的法律、政府调控制度、文化、经济各方面的因素。此调查所强调的是:大家长久以来对鸦片类药物的错误认识严重影响了对慢性疼痛的治疗。”(记者 Serena)