-
生物通官微
陪你抓住生命科技
跳动的脉搏
Nature:中国建立首个国家转化医学中心
【字体: 大 中 小 】 时间:2014年10月31日 来源:生物通
编辑推荐:
一群研究人员和政府官员希望通过本月在上海开建国家转化医学中心来提高这些投资收益。这一投资达10亿人民币(1.63亿美元)的中心预计将在2017年完工,这是即将建立的五大机构之一,旨在通过让研究人员、医生和患者齐聚同一屋檐下,建立起基础研究和临床应用之间的桥梁。
生物通报道 过去的十年,中国在科研、尤其是生物医学科学领域投入了大量的资金。但随着国家医疗保健费用在过去的几年不断攀升,一些批评人士认为投资并未得到回报。现在,一群研究人员和政府官员希望通过本月在上海开建国家转化医学中心来提高这些投资收益。这一投资达10亿人民币(1.63亿美元)的中心预计将在2017年完工,这是即将建立的五大机构之一,旨在通过让研究人员、医生和患者齐聚同一屋檐下,建立起基础研究和临床应用之间的桥梁。
中国的生物学家们在基因组测序和蛋白质结构分析等领域取得了一些引人瞩目的进展,但在药物和其他医疗产品方面却产出甚少。杜克大学癌症研究人员王小凡(Xiao-Fan Wang)教授是该中心国际咨询委员会21名成员之一,他说:“一些博客和其他的人士常常抱怨中国只是在烧钱。一些人甚至质问,中国通过借鉴其他的国家在工业上取得了进展,为什么相同的策略在生物医学科学领域就不能取得成功。”
王小凡说,中国的医生工作过度,常常整日匆忙地应对一个接一个的患者问诊和医疗程序。并且由于中国大多数的医院都附属于大学,医生们必须要发布著作来获得晋升。在这种竞争激烈的环境下,他们往往拒绝共享数据,但又很少能够自己进行深入的研究。“你不能指望他们做完八个小时的手术,然后又穿上实验工作服,”王小凡说。在上海成立的这一中心将改变这种状况,为一些临床医生提供时间来专注研究问题。
国家转化医学中心主任、上海交通大学遗传学家陈赛娟(Saijuan Chen)院士说,本月该中心将会开始招募大约50名项目负责人(PI)和12名科学家来指导他们学科领域的研究工作。她说,该机构将把重点放在开发心脏病、中风、代谢性疾病和癌症的治疗方法上。
这一中心的国际咨询委员会将帮助招募这些领域顶尖的人才。委员会成员、加拿大多伦多大学免疫学家Tak Mak说,这一策略表明委员会的招募是根据专业技术而非关系。“这是为了要摆脱旧的系统——在那样的系统中有更多的地方你要关心在意,”他说。
精细平衡
所面临的一个挑战就是,要吸引在国外工作的中国生物医学研究人员。王小凡说,利用极具竞争性的薪酬中国已经吸引了一些基础研究科学家们回国。但临床医生在中国得到的工资只有在美国得到的一小部分。
委员会成员、美国国家癌症研究基金会首席营运官巴素娟(Sujuan Ba)认为中心的管理也可能会存在困难。中心的管理委员会是由来自10个政府部门和机构的成员构成。巴素娟说:“这表明得到了来自中国的广泛支持,但领导团队要平衡和应对每个委员会成员的要求则将面临着巨大的挑战。中心要摆脱官僚制度的繁文缛节,专注于它的使命,并有着长远的目光从事高影响力的转化研究,这非常的重要。”
这一占地5.4万平方米的机构将为患者和研究志愿者提供300张病床。它还将运营一家生物银行收集数十万患者的样本,并建立一家“组学”(omics)中心从事高通量基因组分析,以及收集蛋白质和代谢产物数据。
中国前卫生部长、该中心科学咨询委员会主席、血液病学家陈竺(Zhu Chen)希望,该中心将能够学习美国的St Jude儿童研究医院,建立起临床医生和基础研究人员之间的紧密联系。他还强调需要开展免费的临床试验:在中国,参与者往往需要为治疗付费。陈竺和陈赛娟夫妇在中国领导了一个成功的转化研究项目,利用维甲酸和三氧化二砷来治疗一种形式的白血病(延伸阅读:陈竺、陈赛娟院士Nature子刊发表新文章 )。
该中心将最终还将拥有4个姊妹机构:它们是北京人民解放军总医院的老年医学中心,北京协和医学院的罕见和难治病中心,第四军医大学的分子医学研究中心,以及成都华西医院的再生医学中心。
巴素娟说:“这些中心应运而生,将对中国的药物研发产生重大的影响。我们应该能够在5年时间里,甚至更早看到成功的迹象。”
(生物通:何嫱)
生物通推荐原文摘要:
China opens translational medicine centre in Shanghai
Over the past decade, China has poured money into research, especially in the biomedical sciences. But as the nation’s health-care costs have risen in the past few years, critics have argued that the investment has not paid off. A group of researchers and government officials now hopes to improve those returns with the official opening this month of the National Centre for Translational Medicine in Shanghai. The 1-billion-renminbi (US$163-million) centre, slated to complete construction in 2017, is the first of five institutions meant to bridge the gap between basic research and clinical application by putting researchers, doctors and patients under one roof.